RafaelHanuman Plástic Designer
+5535910012943
Website created in 2001.
_Last Update: 25/03/2025
Search
chamada
Menu Hamburguer
PORTUGUES


RUSSO


हिनदि


CHINES


ENGLISH


ARABI


INDONESIO


ESPAÑOL


FRANÇAIS
IDIOMAS

Capa Animada RafaelHanuman Plástic Designer

Rafael Hanuman



VINÍCIUS DE MORAES POETRY ANTHOLOGY
CONSTRUCTION WORKER

How could a construction worker

Understand that a brick was worth more than a loaf of bread?

Bricks, he piled up, with a shovel, cement, and a square

As for bread, he ate it
But if he had to eat a brick...


And so the worker went on

With sweat and cement

Building a house here

Ahead, an apartment
A barracks, a prison

A prison where he would suffer
Had he not, at times, been a construction worker.


But he did not know
This extraordinary fact:

The worker makes the thing

The thing makes the worker

So one day

At the table, when cutting the bread,

He was struck by sudden emotion

And astonished, he realized

That everything on the table, bottle, plate, knife,

He was the one who made them

House, city, nation

Everything that existed was made by him

A worker who knew how to do his job.



It was in the moment of understanding

In that solitary instant

That as his construction grew

So did the worker.



And a new fact was seen

That amazed everyone:

What the worker said,

Another worker listened.



He noticed that his lunchbox was the large plate's dish

That his dark beer was the boss's whiskey

That his work overalls were the boss's suit

That the shack where he lived was the boss's mansion

That his two wandering feet were the boss's wheels

That the hardness of his day, his immense fatigue

Was the boss's friendly night



The worker saw the houses

And their structures

He saw things, objects

Products, manufactures


He saw all that he made
The boss's profit


And in everything he saw

Mysteriously, there was

The mark of his hand.


And the worker said: No!



Madness, the boss shouted

Don't you see everything I give you?


Lie! Said the worker:

You cannot give me what is mine.
VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA

(ANTOLOGIA
POÉTICA)

Why do you possess?

Why do your eyes shine so darkly?

And hands so fragile, wild, and boundless...

What passion shaped your lips so full of maturity?

On the face of a child, so...


Who crafted you so perfect for the wicked?

And so deadly to my harsh, unyielding verse?

VINÍCIUS
DE
MORAES VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
(POETRY ANTHOLOGY)
VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
SOL

Aqui descansa o Sol


Que criou a aurora
E deu luz ao dia

E apascentou a tarde



O mágico pastor

De mãos luminosas

Que fecundou as rosas
E as despetalou


Aqui jazz o Sol
O andrógino meigo

Violento

Que possuiu a forma de todas as mulheres

E morreu no mar



Não te vira cantar sem voz, chorar

Sem lágrimas

E estrelas desencantar

E, mudo recolhê-las

Para lançá-las fulgurando ao mar?


Não te vira no bojo secular

Nas praias desmaiar de êxtase

Entre abismos do luar?




Para lavar os olhos de impostura

De uma vida que cala, inconseqüênte

Arrancada da carne intransigente

Pelo trágico amor à criatura.
CHANT

No, you are not a dream, you are existence

You have flesh, you have fatigue, you have modesty

In your calm chest... you are the star

Without a name, you are the dwelling, you are the love song




CONTRITION

Like a child wandering the corner

Before the mystery of the suspended vastness

My heart is a void of comfort

Lulling verses of immense longing.




SEA

On the beach of white things

Opening to the captive waves

White shells

White thighs


Living waters.




POETICS

In the morning, I darken

In the day, I delay

In the afternoon, I become night

At night, I burn.


Let others tell it

Step by step:

I die yesterday

Tomorrow I am born.
VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
ROSE OF HIROSHIMA
(sung by Ney Matogrosso in "Secos e Molhados")

Think of the children, mute, telepathic

Think of the blind girls, uncertain

Think of the broken women, altered


Think of the wounds like warm roses

Of the rose of Hiroshima, stupid, invalid

The rose with cirrhosis, the anti-rose, atomic


Without color

Without perfume

Without a rose, without anything




EXCERPT

Who jumped over my wall

And picked my roses?

Who, asked the Sky

And the flute replied: It was I


But who, the flute said
That appeared in my room?

Who gave me a kiss

And slept in my bed?


Who made me lost

And disillusioned me?

Who, asked the Flute

And the old Sky smiled

< VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
BALADA DAS MENINAS

Quero ser vosso poeta

Óh! Transitórias estátuas

Esfuziantes de azul

Loiras com peles mulatas

Princesas da zona sul:

As vossas jovens figuras

Retesadas nos selins

Me prendem, como seres puras

Em redondilhas afins
Que lindas são vossas quilhas

Quando, as praias, aboradais

E as nervosas pantorrilhas

Na rotação dos pedais:





Que douradas maravilhas

Bicicletai, bicicletai

aos ventos do Arpoador

Solta, a flâmula agitada

das cabeleiras em flor

Uma correndo à gandaia

Outra séria, com jeito de séria

Mostrando as pernas sem saia
see new projects catalog