RafaelHanuman Plástic Designer
+5535910012943
网站创建于2001年。
_最后更新:28/02/2025
搜索
chamada
Menu Hamburguer
PORTUGUES


RUSSO


हिनदि


CHINES


ENGLISH


ARABI


INDONESIO


ESPAÑOL


FRANÇAIS
IDIOMAS

Capa Animada RafaelHanuman Plástic Designer

拉斐尔·哈努曼



维尼修斯·德·莫赖斯 诗歌选集
建筑工人

一个建筑工人怎么能

理解一块砖比一块面包更有价值?

他堆砌砖块,铲子、水泥、水平尺

至于面包,他吃了
但如果要吃砖块...


就这样,工人继续着

带着汗水和水泥

在这里建造一座房子

再往前,一间公寓
一所军营,一座监狱

如果不是,最终,建筑工人
他将遭受监禁。


但他并不知道
这一非凡的事实:

工人做事

而事物塑造工人

所以有一天

在桌前切开面包时,

他突然感到一阵情感

震惊地发现

桌子上的一切,瓶子、盘子、刀子,

都是他做的

房子、城市、国家

所有存在的东西都是他做的

一个知道如何做工的工人。



就在理解的时刻

在这个孤独的时刻

他的建筑也成长了。



然后发生了一件新事

让所有人都惊讶:

工人说的,

另一个工人听到了。



他注意到自己的午餐盒是大盘子的餐盘

他那黑啤酒是老板的威士忌

他穿的工作服是老板的西装

他住的破屋是老板的豪宅

他那两只漂泊的脚是老板的轮子

他一天的辛劳,他巨大的疲劳

就是老板的安慰之夜



工人看到了房子

以及里面的结构

他看到了事物、物品

产品、制造品


他看到了所有他做的事情
老板的利润


在他看到的每一件事物中

神秘地存在着

他的手印。


然后工人说:不!



疯狂,老板喊道

你没看到我给你的所有东西吗?


谎言!工人说:

你不能给我属于我的东西。
VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA

(ANTOLOGIA
POÉTICA)

你为什么有?

你为什么有黑色的眼睛?

还有那柔弱、疯狂、无尽的手...

是什么激情让你的嘴唇如此成熟?

在一个孩子的脸上,竟是这样...


是谁创造了你,既适合于坏事?

而又如此致命于我那些坚硬的诗句?

维尼修斯

莫拉埃斯 VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
(诗歌选集)
VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
SOL

Aqui descansa o Sol


Que criou a aurora
E deu luz ao dia

E apascentou a tarde



O mágico pastor

De mãos luminosas

Que fecundou as rosas
E as despetalou


Aqui jazz o Sol
O andrógino meigo

Violento

Que possuiu a forma de todas as mulheres

E morreu no mar



Não te vira cantar sem voz, chorar

Sem lágrimas

E estrelas desencantar

E, mudo recolhê-las

Para lançá-las fulgurando ao mar?


Não te vira no bojo secular

Nas praias desmaiar de êxtase

Entre abismos do luar?




Para lavar os olhos de impostura

De uma vida que cala, inconseqüênte

Arrancada da carne intransigente

Pelo trágico amor à criatura.
赞歌

不,你不是梦境,你是存在

你有肉体,你有疲惫,你有羞耻

在你平静的胸膛里……你是那颗星

没有名字,你是居所,你是爱的歌谣




忏悔

像游走在角落的孩子

面对悬浮的辽阔神秘

我的心是一个安慰的空洞

摇篮般的诗句,充满着无尽的思乡。




海洋

在白色的东西的沙滩上

在被困的波浪面前,展开

白色的贝壳

白色的大腿


活水。




诗学

早晨我变暗

白天,我迟到

下午,我黄昏

晚上,我燃烧。


让别人讲述

一步步:

我昨天死去

明天我重生。
VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
广岛的玫瑰
(由尼·马托格罗索在《干湿》演唱)

想想那些沉默的、心灵感应的孩子

想想那些盲目的、不准确的女孩

想想那些破碎的、被改变的女人


想想那些像温暖玫瑰一样的伤口

来自广岛的玫瑰,愚蠢的,无效的

那朵患有肝硬化的玫瑰,反玫瑰,原子玫瑰


没有颜色

没有香气

没有玫瑰,什么也没有




片段

是谁跳过了我的围墙

摘走了我的玫瑰?

是谁?天问道

笛子回答:是我


但是是谁?笛子说
在我的房间里出现的?

是谁给了我一个吻

并在我的床上睡觉?


是谁让我迷失

并让我失望?

是谁?笛子问道

而老天笑了

< VINÍCIUS DE MORAES ANTOLOGIA POÉTICA
BALADA DAS MENINAS

Quero ser vosso poeta

Óh! Transitórias estátuas

Esfuziantes de azul

Loiras com peles mulatas

Princesas da zona sul:

As vossas jovens figuras

Retesadas nos selins

Me prendem, como seres puras

Em redondilhas afins
Que lindas são vossas quilhas

Quando, as praias, aboradais

E as nervosas pantorrilhas

Na rotação dos pedais:





Que douradas maravilhas

Bicicletai, bicicletai

aos ventos do Arpoador

Solta, a flâmula agitada

das cabeleiras em flor

Uma correndo à gandaia

Outra séria, com jeito de séria

Mostrando as pernas sem saia
查阅新项目目录